Menu

Полный фарш приора


По-иномарочному: как и когда на Ладах массово появились опции комфорта и безопасности

Мы уже рассказывали о том, что кондиционер в заводском исполнении бывал предусмотрен даже... на ВАЗ-2108! Действительно, на некоторые экспортные модификации "восьмерок" в Тольятти устанавливали комплекты производства японской фирмы SANDEN. Однако они долгое время оставались "вещью в себе", практически не известной отечественному потребителю, да и за рубежом Самара с кондиционером была скорее экзотикой.

Подушка безопасности на Ладах впервые появилась тоже на "зубиле" — но не на трёхдверной модели, а на пятидверной Lada Baltic, которую в середине девяностых производили для европейского рынка в Финляндии — на заводе Valmet в городе Уусикаупунки. "Балтика" оснащалась рулём с "эйрбегом" производства Volkswagen AG — такие же "баранки", но с другим логотипом встречались на VW Golf MKIII, VW Passat B4 и Skoda Felicia. Кроме того, в качестве опции на Lada Baltic также предлагался кондиционер, но большая часть машин им всё же не оснащалась.

Заводской руль «Балтики» с подушкой безопасности

Lada Baltic оснащалась модулем airbag производства TRW

ВАЗ-2110: свой тернистый путь

Тем не менее, эти приятные "допы" всё же не являлись внутривазовскими разработками, хотя усилителем рулевого управления и системой микроклимата в Тольятти серьезно начали заниматься еще в восьмидесятые годы.

Во время работ над "десяткой" ВАЗ заключил лицензионное соглашение с фирмой ZF, которое предполагало создание двух типов рулевого механизма — обычного реечного с переменным передаточным числом и варианта с гидроусилителем.

Регулировка рулевой колонки по высоте – еще одно «иномарочное» новшество ВАЗ-2110

Увы, внедрить ГУР одновременно с обычной "рейкой" помешало отсутствие финансирования и "усечённая лицензия", которая была заключена лишь на сам механизм, в то время как насос, бачок и остальную "обвязку" нужно было закупать за рубежом.

«Десятке» изначально полагался гидроусилитель руля, разработанный фирмой ZF. Но эта модель получила его уже «под занавес» своей конвейерной жизни

Именно поэтому с автомобилями десятого семейства "гидравликой" поделилась уже Chevrolet Niva — а точнее, созданное совместно с ZF тольяттинское предприятие "Рулевые системы" помимо механизма для "шнивы" освоило выпуск и "десяточных" ГУРов, которые поставлялись на конвейер ВАЗа.

На "десятке" конструкторы решили отказаться от крана отопителя, применив заодно систему автоматического управления вентиляцией и отоплением — так называемую САУО, которая могла самостоятельно изменять температуру в салоне в зависимости от положения регуляторов. Конечно, для работы системы в качестве полноценной климатической установки для этого потребовался бы кондиционер. К сожалению, во время работ над ВАЗ-2110 он так и остался не до конца доработанным, да и по финансовым причинам установка с дорогими импортными комплектующими (компрессор и радиатор) повысила бы цену машины как минимум на 1 000 долларов, что на тот момент было не по карману ни заводу, ни массовому российскому потребителю. Именно поэтому кондиционер на серийных автомобилях этого семейства массово так и не появился, хотя в опытно-промышленном производстве ВАЗа на нестандартные модификации на базе «десятки» под заказ его монтировали.

Буква «А» на регуляторе отопителя ВАЗ-2110 обозначала автоматический режим работы системы вентиляции и отопления! Правда, без кондиционера это был, скорее, автоматизированный обогрев…

В рамках работ по "десятке" были проведены испытания АБС, но внедрить их, как и остальные "навороты", в полном объеме удалось уже лишь на следующих моделях – Калине и Приоре.

Потенциально на «десятке» могли с завода появиться не только гидроусилитель, но и кондиционер с АБС. Не получилось

Тем не менее, именно ВАЗ-2110 стал первой Ладой, для которой все эти системы предусматривались уже на стадии разработки. Увы, рождалась «антилопа» трудно, долго и тяжело – время было такое…

Калина: ЭМУР на конвейере!

Исходя из общемировых тенденций, Калина сразу задумывалась в исполнении с усилителем рулевого управления, который давно стал обычным явлением даже на малолитражках. Выбирая между гидравлическим или электрическим приводом, конструкторы склонились в пользу электромеханического усилителя рулевого управления (ЭМУР) по нескольким причинам. Во-первых, его модуль заметно компактнее и не требует «обвязки» с шлангами, насосом и прочими особенностями гидравлики. Во-вторых, коэффициент усиления на «электрическом» руле можно задавать на уровне прошивки — то есть, это обеспечивало более широкие возможности по настройке информативности рулевого управления. В-третьих, ЭМУР просто дешевле в массовом производстве, проще в монтаже и лучше подходит для относительно слабого двигателя, поскольку практически не нагружает его на малых скоростях. Наконец, электроусилитель «помогает» водителю лишь тогда, когда это требуется, в то время как традиционный ГУР действует всё время, пока работает двигатель.

Калина «сразу» получила ЭМУР, а вот подушки безопасности, кондиционер и АБС этой модели пришлось подождать несколько лет

Электроусилитель автомобилей ВАЗ заметно компактнее «гидравлики»

К сожалению, несмотря на перечисленные преимущества «электрики», именно на Калине отечественные автомобилисты поначалу столкнулись с очень неприятным эффектом — в случае неисправности ЭМУР редукторного типа махачкалинского завода "Авиаагрегат" рулевое управление обретало некую "самостоятельность"! Во время поездки это было чревато потерей управляемости и даже аварией. Поэтому куда более предпочтительным оказался электроусилитель центрального типа калужского или димитровградского производства, который впоследствии начали устанавливать не только на Калину, но и на Приору. Интересно, что усилитель для Калины производили не только перечисленные отечественные поставщики, но и корейская фирма MANDO.

На Калину в Тольятти устанавливали несколько разных усилителей, которые отличались не только «географией производства», но и надежностью

В 2008 году произошло знаменательное событие: Lada Kalina в качестве серийного оборудования получила климатическую установку японской фирмы Panasonic! Кроме того, наряду с Приорой Калину начали оснащать подушками безопасности и ABS. Таким образом, по комплектации автомобили Волжского автозавода не просто догнали "старозаветные" бюджетные иномарки вроде Нексии, но и перегнали их! Ведь гидроусилитель и заветная кнопочка "A/C", являвшаяся предметом длительной зависти вазоводов — это хорошо, но ни АБС, ни подушек безопасности даже в топовых версиях узбекских Daewoo Nexia не было.

Изначально система вентиляции и отопления ВАЗ-1118 имела только систему рециркуляции

Проще всего выявить наличие кондиционера в Калине первого поколения по наличию пиктограммы «снежинка» на клавише возле водителя

Со временем Калина первого поколения получила две фронтальные подушки безопасности

Приора: «полный фарш» с завода

При модернизации "десятки" до Приоры наличие заводского кондиционера уже даже не обсуждалось — по крайней мере, в качестве опции для дорогих комплектаций. При этом еще во время работ над ВАЗ-2110 конструкторы столкнулись с проблемой — штатного радиатора системы охлаждения не хватало, а еще непосредственно перед ним находился теплообменник кондиционера, который также ухудшал обдув основного радиатора. Именно поэтому дизайн передней оптики на Приоре изменили, отказавшись от вытянутых по горизонтали светоблоков в пользу "каплевидных" фар, расположенных по краям передка.

Во времена вывода Приоры на рынок в Тольятти хорошо понимали, что для конкуренции с иномарками версия с кондиционером просто необходима

Еще на стадии ранних прототипов в комбинации приборов Приоры появились символы, указывающие на наличие «на борту» ABS и подушек безопасности

В мае 2008 года, то есть, спустя год после начала серийного производства Приоры, в продажу поступила первая партия автомобилей, оснащенных кондиционером. Интересно, что для Приоры отличающиеся по конструкции «климаты» сразу начали выпускать аж две фирмы – российско-корейская Halla и японский Panasonic.

Поскольку Приору запустили в серийное производство после Калины, многие наработки, по тем или иным причинам когда-то "не пошедшие" на "десятку", достались Приоре по аналогии с Калиной. В частности, это электроусилитель руля — но в отличие от пресловутого махачкалинского изделия, на "семидесятку" сразу начали ставить ЭМУР безредукторного типа, который заметно стабильнее по характеристикам и надёжнее в эксплуатации. Но именно на Приоре калужские ЭМУР (2172-3450008-02) все же как-то «отличились»: известны единичные случаи отказа изделий АО «Автоэлектроника» из-за использования электронных компонентов ненадлежащего качества. Интересно, что на части автомобилей семейства Приора, как и на ВАЗ-2110 последних лет выпуска, в Тольятти продолжали установку гидроусилителя руля, причем им оснащали только модификации без кондиционера, поскольку вместе и «гидравлика», и «кондишен» в подкапотном пространстве этой модели не уживались. Впрочем, впоследствии энтузиасты в незаводских условиях таки совместили ГУР и кондиционер на Приоре, что потребовало переноса насоса гидроусилителя и других доработок.

На Приоре покупатель мог выбирать даже тип усилителя рулевого управления! Правда, лишь в том случае, если ему не важен был кондиционер

Впервые на автомобилях ВАЗ подушка безопасности водителя даже в базовой комплектации появилась на Приоре.

Также Приора в комплектации «Люкс» наряду с кондиционером получила подушку безопасности не только водителя, но и пассажира. Во время заводского краш-теста Приоры с парой подушек выяснилось, что она в такой комплектации «по баллам» даже превосходит Volkswagen Golf четвертого поколения! Конечно, при этом Приора уступала "гольфам" следующей генерации, но... не будем забывать, что в основе своей "семидесятка" всё равно оставалась модернизированным ВАЗ-2110. Впрочем, с 2013 года в «люксе» к фронтальным подушкам безопасности добавились еще и боковые – ну чем не «иномарка»?

Две подушки Приоры – это норма в современном автомобильном мире

В октябре 2007-го произошло еще одно важное историческое событие: спустя много лет после начала работ над АБС в качестве серийного оборудования автомобилей Калина и Приора наконец-то внедрили антиблокировочную систему ABS 8.1 фирмы Bosch.

Нивоподобные: с наворотами, но почти без подушек

Вспоминая о постепенном внедрении «иномарочных наворотов» на автомобилях ВАЗ, нельзя не затронуть тему старушки-Нивы, которая в наше время именуется Lada 4x4. Эта модель, несмотря на активные экспортные поставки в советский и даже постсоветский периоды, долго оставалась настоящим «аскетом» — ни центрального замка, ни электроприводов стёкол, ни уж тем более «излишеств» вроде усилителя руля, кондиционера и стеклоподъемников.

Однако с 2006 года наряду с ВАЗ-2110 и Надеждой заводским гидроусилителем руля оснащается и Нива – сначала ГУРом обзавелась так называемая «длинная» пятидверная модификация ВАЗ-2131, а затем он достался и трёхдверной версии (ВАЗ-21214М).

Усилителем рулевого управления ZF оснащался и малоизвестный семиместный полноприводный минивэн ВАЗ-2120 Надежда, который в небольших количествах выпускали в ОПП с 1998 по 2005 годы.

Мелкосерийная Надежда в числе первых автомобилей ВАЗ комплектовалась ГУРом

На этом «прибавка комфорта» в заслуженный полноприводник не закончилась: в июне 2011-го на ВАЗе провели успешные испытания обычной Нивы с ABS, EBD и BAS, после чего в конце этого же года началось серийное производство модификации 21214-40-021, оснащенной антиблокировочной системой тормозов.

Кондиционер и ABS на автомобиле, который выпускается с конца семидесятых годов? Такое возможно не только на Mercedes Gelandewagen!

И, наконец, в 2014-м Lada 4x4 в качестве заводской опции даже получила кондиционер! А вот с подушками в массовом тираже, увы, не срослось – уж слишком несовместим кузов 40-летней давности с современными средствами пассивной безопасности. Хотя в 1998 году АвтоВАЗ объявил о том, что на отдельные партии ВАЗ-21213 будет устанавливаться руль с подушкой безопасности, на что указывала загадочная надпись SRS-40 на накладке. Описание "надувной подушки безопасности" даже появилось на страницах руководства по эксплуатации, а вот вживую это эксклюзивное изделие на серийных автомобилях, выпущенных для внутреннего рынка после 1999 года, практически не встречалось. По имеющимся сведениям, "эйрбеги" фирмы Breed с инерционным механическим датчиком удара и оригинальным кронштейном рулевой колонки ставили на крайне небольшое количество Нив примерно до 2002 года.

Таким образом, к концу «нулевых» годов Калина и Приора получили весь минимально необходимый комплект «опций комфорта и безопасности» — подушки, кондиционер, АБС и усилитель руля, что позволило этим машинам отнять немало потенциальных покупателей у многочисленных бюджетников вроде Renault Logan. В 2011 эстафету битвы за ценителей «иномарочных» опций продолжила Гранта, которая в топовых комплектациях также получила электроусилитель руля, кондиционер, две подушки и антиблокировочную систему тормозов.

Ну а последующие модели АвтоВАЗа получили и другие «иномарочные» опции вроде климат-контроля, круиз-контроля, автоматизированной механической трансмиссии АМТ и электронных ассистентов. Но это – уже совсем другая история…

Опрос

Какая из опций Калины и Приоры для вас важнее?

Всего голосов:

определение априорных значений по The Free Dictionary

И все же представления того времени о поведении духовенства, светского или обычного, были настолько расплывчатыми, что приор Эймер сохранял справедливый характер в окрестностях своего аббатства.

Но необычное появление его товарища и его слуг привлекло их внимание и возбудило их изумление, и они едва ли могли уделить внимание вопросу приора Йорволкса, когда он спросил, знают ли они о каком-нибудь месте убежища поблизости; так сильно они были удивлены наполовину монашеским, наполовину военным видом смуглого незнакомца, а также неотесанным платьем и оружием его восточных слуг.

Два человека, архитектор и археолог, встретились на ступенях большого дома в парке Прайорс; и их хозяин, лорд Балмер, в своей беззаботной манере счел естественным представить их.

Джеймс Хэддоу родился в сонном логове в Постоялом дворе, полном кожи и пергамента, потому что закон был его профессией, а история - лишь хобби; он действительно был, среди прочего, адвокатом и агентом поместья Прайорс-Парк.

Было бы лучше сказать, что такие части имели относительный порядок в силу того, что одна существовала раньше другой.

В соседней комнате сидели граф и графиня, почтительно беседуя с настоятелем, звавшим их как давних знакомых и благодетелей монастыря.

Как только настоятель удалился, Наташа взяла подругу за руку и пошла с ней в незанятую комнату.

«Было бы так легко сказать мисс Тилни, что вам только что напомнили о предыдущей помолвке, и вам нужно только просить отложить прогулку до вторника.» Поэтому он не был очень доволен этим холодным ответом своего племянника; и не мог он не восхвалять Софию и не выражать свое недоумение, что сердце молодого человека может быть неприступно для силы таких чар, если оно не охраняется какой-либо предшествующей привязанностью.Рядом с епископом ехал приор Эммета на мясорубке. Они учат нас, что предыдущее действие начальника должно быть предпочтительнее последующего действия низшего и подчиненного авторитета; и что, соответственно, всякий раз, когда определенный статут противоречит Конституции, обязанностью судебных трибуналов будет придерживаться последнего и игнорировать первое. Бедный герцог клялся, впал в ярость, кричал и заявлял, что они хотят умереть с голоду. его до смерти, как они морили голодом маршала Орнано и великого приора Вандома; но он отказался обещать, что больше не будет рисовать, и всю зиму оставался без огня в комнате..

Определение «Фарш» от Merriam-Webster

Чтобы сохранить это слово, вам необходимо войти в систему.

\ ˈmin (t) s \

переходный глагол

1a : , чтобы разрезать или нарезать на очень маленькие кусочки Она рубила чеснока.

b : для точного разделения, особенно : для повреждения путем разрезания Режиссер измельчил по пьесе.

2 : произносить или произносить с аффектацией рубленый слово на манер старушки

b : удерживать (слова) в рамках приличия рубил без слов, чтобы выразить свою неприязнь - Дж.Т. Фаррелл

непереходный глагол

: ходить короткими шагами в чопорной воздействующей манере Комик перемолрил по сцене.

1 : мелкие нарезанные кусочки (пищевые), в частности : фарш.

фарш - Итальянский и английский язык WordReference


Преобразование из ' фарш ' (v): (⇒ сопряженное)
фарш
v 3-е лицо единственного числа
мясорубка
v pres p глагол, настоящее причастие : Глагол -ing используется описательно или для образования прогрессивного глагола - например, « поет, птица», «Это поет,
фарш
v прошедший глагол, прошедшее простое : Прошедшее время - например,« Он видел человека ».« Она засмеялась ».
фарш
v past p глагол, причастие прошедшего времени : форма глагола, используемая описательно или для образования глаголов - например, « заперта, дверь», «дверь была заперта ».

WordReference English-Italiano Dictionary © 2020:

Основные переводы / Принципы перевода
фарш n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. UK (говяжий фарш, баранина и т. Д.) carne trita, carne macinata nf sostantivo femminile : Identifica un essere, un oggetto o unconcetto, который предполагает genere femminile: scrittrice, lamp moneta, felicità
Том купил у мясника свежий фарш.
Tom ha comprato della carne macinata fresca dal macellaio.
mince [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямое дополнение - например, « Say something."" Она нашла кошку. " UK (мясо: измельчить) macinare⇒, tritare⇒, sminuzzare⇒ vtr verbo transitivo o transitivo pronominale : Verbo che richiede un complemento oggetto:" Лава la mela prima di mangiar la "-" Non mi aspettavo un successo così grande "
Карен рубленая мясная фарш для колбас.
Karin ha tritato un po 'di carne per le salsicce.
mince [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект - например, « Say something». "Она нашла кота". US (еда: нарезать на кусочки) tritare⇒, sminuzzare⇒ vtr verbo transitivo o transitivo pronominale : Verbo che richiede un complemento oggetto: " Lava la mela prima di mangiar la" - "Non mi aspettavo un successo così grande"
Ричард измельчил овощи для сковороды.
Richard ha tritato le verdure per metterle in padella.
mince⇒ vi непереходный глагол : Глагол, не имеющий прямого объекта - например, «Она, , шутит, ». «Он прибыл ». уничижительный (изящная прогулка) camminare impettito vi verbo intransitivo : Verbo che non richiede un complemento oggetto: " Dormivo quando mi ha telefonato" - "029 Passate 9 pure di qua"
Келси шла по улице на высоких каблуках.
Kelsey camminava impettita sui suoi tacchi alti.

WordReference Англо-итальянский словарь © 2020:

Verbi frasali
mince around,
mince about
vi фразовый фразовый глагол, непереходный : Глагол с наречиями или предлогом (s), имеющие особое значение и не принимающие прямого объекта - например, «make up» [= примирить]: «После того, как они поссорились, они составили ."
неформальный, уничижительный (мужчина: двигаться женственно) muoversi in modo feminato v rif verbo riflessivo o intransitivo pronominale : Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: Pentitevi finché siete in tempo "-" Ci siamo annoiati tutto il giorno "-" Non mi pettino mai avendo i capelli corti "

WordReference Англо-итальянский словарь © 2020:

8 , felicit
9 Forms / Forme composte
говяжий фарш (США),
говяжий фарш,
говяжий фарш (Великобритания)
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(фарш крупного рогатого скота) carne macinata, macinata nf sostantivo femminile : Identifica un essere, un oggetto o unconcetto, который принимает женское происхождение: scrittrice, aquila, lampada, moneta
carne trita nf sostantivo femminile : Identifica un essere, un oggetto o un Concetto, который предполагает женское начало: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità 0 8 традиционно
nf sostantivo femminile : Identifica un essere, un oggetto o unconcetto, который предполагает женское начало: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
9000stantivo macinato un essere, un oggetto o unconcetto che accept genere maschile: medico, gatto, Strume нто, ассеньо, долоре
Говяжий фарш обычно получают от нескольких разных коров.
La carne macinata di solito proviene da bovini diversi.
свиной фарш (США),
свиной фарш,
фарш (Великобритания)
n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(мелко нарезанное мясо свиньи) macinato di maiale nm sostantivo maschile : Identifica un essere, un oggetto o un Concetto, который принимает genre maschile: medico, gatto, Strumento, Assegno, dolore
сделать фарш из [sth] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол - например, «соединить головы», «заканчивается»." образный, неформальный (уничтожить полностью) ( figurato: distruggere ) fare piazza pulita vtr verbo transitivo o transitivo pronominale : Verbo che richiede un complemento oggetto:" Lava la mela mangiar la "-" Не mi aspettavo un successo così grande "
сделать фарш из [sb] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол - например, «соединить головы», «кончить»." образное, неформальное (полное поражение) ( figurato: distruggere ) fare terra bruciata vtr verbo transitivo o transitivo pronominale : Verbo che richiede un complemento oggetto:" Lava di me mangiar la "-" Не mi aspettavo un successo così grande "
фарш n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (пряное фруктовое тесто) фарш для пирога nf sostantivo femminile : Identifica un essere, un oggetto o unconcetto, который принимает женское начало: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità 9004 968 Tortina natalizia nf sostantivo femminile : Identifica un essere, un oggetto o un Concetto, который принимает женское начало: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
0 8 999000 , fel
8 традиционно Рождество.
без слов,
без слов
vtr + npl
образно (говорите ориентировочно, тактично) ( условно-досрочное освобождение ) moderare⇒ vtr verbo transitivo o transitivo pronominale : richiede un complemento oggetto: « Lava la mela prima di mangiar la» - «Не mi aspettavo un successo così grande»
Я устал от того, что вы теряете слова; просто скажи то, что ты действительно думаешь!
фарш n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (фарш с пряностями) farcitura di frutta, farcia nf sostantivo femminile : Identifica un essere, un oggetto o unconcetto, который принимает женское начало: scrittrice, aquila, lampada, moneta
фарш n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. UK (фарш) ( carne ) macinato nm sostantivo maschile : Identifica un essere, un oggetto o unconcetto che accept genere maschile: medico, gatto, Strumento, Assegno, dolore
carne macinata, carne tritata, carne trita nf sostantivo fem , un oggetto o unconcetto che accept genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
Овощных пирогов нет, только фарш.
Non abbiamo torini di verdure, ma solo di macinato.
не теряйте слов,
не теряйте слов
v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол - например, «соединить головы», «прийти к концу».
образный (говорить прямо) ( figurato ) non usare giri di parole vtr verbo transitivo o transitivo pronominale : Verbo che richiede un complemento oggetto: " Lava la mela prima di mangiar la "-" Non mi aspettavo un successo così grande "
( figurato, colloquiale ) non girarci intorno vi verbo intransitivo : Verbo che non richiede un complemento og Dormivo quando mi ha telefonato "-" Passate pure di qua "
Этот человек не стесняется слов; он скажет именно то, что думает.
Quell'uomo non usa giri di parole: dirà esattamente quello che pensa.

' фарш ' si trova anche in questi elementi:

Nella Описание на английском языке:

Итальянец:


.

фарш - Dicionário Inglês-Português (Brasil) WordReference.com


Преобразование из ' фарш ' (v): (⇒ сопряженное)
фарш
v 3-е лицо единственного числа
мясорубка
v pres p глагол, настоящее причастие : Глагол -ing используется описательно или для образования прогрессивного глагола - например, « поет, птица», «Это поет,
фарш
v прошедший глагол, прошедшее простое : Прошедшее время - например,« Он видел человека ».« Она засмеялась ».
фарш
v past p глагол, причастие прошедшего времени : форма глагола, используемая описательно или для образования глаголов - например, « заперта, дверь», «дверь была заперта ».

WordReference Англо-португальский словарь © 2020:

loc vt улица на высоких каблуках.
Traduções Principais
фарш n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. UK (говяжий фарш, баранина и т. Д.) ( BRA ) carne moída sf Substantivo feminino : Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "атриз", "менина" и т. д. Aqui encaixam-se também os maintivos compostos compostos. Ex. «батата фрита», «гаррафа д'агуа» и т. д.
( POR ) carne picada loc sf
Том купил у мясника свежий фарш.
Tomás Trouxe carne moída fresca do açougue.
O Tomás Trouxe Carne Picada Fresca do Talho.
mince [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект - например, « Say something». "Она нашла кота". UK (мясо: измельчение) moer vt verbo transitivo : Verbos que Possuem Complemento, direto ou indireto.Ex. «офересер аджуда», «гостар де музыка» и т. д.
Карен рубила мясо для колбас.
Karen moeu a carne das salsichas.
mince [sth] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект - например, « Say something». "Она нашла кота". US (еда: нарезать на кусочки) ( comida: cortar em pedaços ) picar vt verbo transitivo : Verbos que Possuem Complemento, direto ou indireto.Ex. офересер аджуда, гостар де музыка и т. д.
Ричард измельчил овощи для сковороды.
Ricardo picou os Vegetais para pôr na frigideira.
mince⇒ vi непереходный глагол : Глагол, не имеющий прямого объекта - например, «Она, , шутит, ». «Он прибыл ». уничижительный (прогулка изящно) ( com passos curtos ) andar delicadamente v int + adv
caminhar afetadamente loc vt
Keila andava delicadamente pela rua em saltos altos.

WordReference Англо-португальский словарь © 2020:

Formas compostas:
говяжий фарш (США),
говяжий фарш,
говяжий фарш (Великобритания)
n сущ : Refers человеку, месту, вещи, качеству и т. д.
(фарш крупного рогатого скота) ( BRA ) carne moída sf + adj
( POR ) carne picada sf + adj
Мясо для говяжьего фарша обычно получают от нескольких разных коров.
A carne para carne moída normalmente vem de diversas parte do boi.
свиной фарш (США),
свиной фарш,
фарш (Великобритания)
n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(мелко нарезанное мясо свиньи) carne moída loc sf
фарш n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (тесто с фруктами и пряностями) tora de frutas loc sf
Пироги с фаршем традиционно едят под Рождество.
мясной фарш n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. feminino : Substantivo exclusivamente feminino.Ex. "атриз", "менина" и т. д. Aqui encaixam-se também os maintivos compostos compostos. Ex. «батата фрита», «гаррафа д'агуа» и т. д.
мясной фарш n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. д. UK (фарш) carne moída loc sf
У нас нет овощных пирогов, только фарш.
не сокращайте слова,
не сокращайте слова
v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол - например, «соединить головы», «подходит к концу."
образный (говорить прямо) não medir as palavras expres expressão : Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Например," gato escaldado tem medo de água fria "; pau ".
não ter papas na língua expres expressão : Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Например," gato escaldado tem fara de água "; пау ".
Этот человек не скупится на слова; он скажет именно то, что думает.

' фарш ' também foi encontrado nestas entradas:

Нет описания на английском языке:

Português:


.

Смотрите также


Scroll to Top

Follow Us